Обращение

Уважаемые посетители!

Нашему сайту очень необходимо ваше мнение по поводу опубликованных материалов. Может быть что-то сделано не удобно. Или чего-то не хватает.

Если у кого-то есть информация об использовании тибетского языка в операционных системах Linux, Andriod и т.п., поделитесь пожалуйста. Мы ее опубликуем.
Так же мы с удовольствием опубликуем другие материалы по тибетскому языку.

Пишите в комментарии или на почту zovhelga@aport.ru

67 thoughts on “Обращение

  1. Подскажите где можно скачать полный текст(на тибетском языке) Лама Чодба

    1. Ссылку на страницу с возможность отказаться от рассылки я отправила вам по почте. В любом случае, в письмах должна быть ссылка «Manage Subscriptions», через которую вы можете отменить подписку на блог.

  2. Всё сделано обалденно. PDFы свёрстаны очень красиво. Всё очень удобно.

    Не хватает учебника по ཁམས་སྐད་ 🙂 В смысле, не у вас на сайте, а вообще очень жаль, что нет такого учебника.

  3. Мне, как заинтересовавшемуся новичку, не хватает системно предоставленного материала. Главная трудность: «как это читается». Легче всего воспринимается текст, сопровождаемый русской транскрипией, но у вас к сожалению…

    1. Спасибо за мнение!
      Отсутствие русской транскрипции на сайте умышленно. К сожалению, русская речь может передать тибетские звуки только приблизительно. И все учебники советуют не писать ее. Мы рекомендуем слушать вместе с аудио, для того, чтобы запомнить произношение. В принципе система обучения тибетскому на начальном этапе такая: сначала изучается алфавит (произношение и написание), параллельно короткие слова. Потом более сложные буквосочетания и сложные слова.

    2. Потратьте немного времени на то, чтобы выучить тибетские буквы и правила чтения, и проблема решится. Русская транскрипция же может насоздавать кучу проблем тем, кто действительно соберётся учить тибетский, потому что адекватно передать тибетские звуки русскими буквами невозможно, и поэтому лучше, чтобы её сразу не было, чтоб не испортить себе произношение.

  4. Я знаю алфавит. Правила чтения которые мне известны, не позволяют мне правильно прочитать тибетский текст. Например, написано слогами «сангс ргьес», а читается Санг Гье. Когда есть транскрипция на русском, то я могу легко сориентироваться, не ломать голову. Потом, я буду точно знать что такая последовательность символов читается так-то.

    1. Правила чтения — это как раз то, что объясняет, что སངས་རྒྱས་ (не ргьес а ргьяс уж тогда) читается как [sàŋ kyē] (диакритикой я попробовал изобразить тона). Как «Санг Гье» оно ни разу не читается.

      А ещё тибетские буквы и правила чтения хорошо выучить и потому, что единого произношения не существует, и в амдо-диалекте, к примеру, это слово читается как «санрджи» (в наиболее близкой передаче, конечно на самом деле никаким «рдж» там и не пахнет). Поэтому, к примеру, во многих научных работах используется транскрипция «санджей» (которая происходит от бурятской, а та в свою очередь от монгольской, основанной на произношении амдо).

  5. Я считаю, что начало обучения языку, не должно быть трудным.

    Запомнить тибетскую азбуку — не трудно. А потом начинается английский…

    1. Да, я тоже считаю, что тибетский по сложности близок к английскому (что кстати означает, что он не такой уж сложный). Но даже английский в школах учат, используя не русскую транскрипцию, а транскрипцию МФА. При том, что звуки английского гораздо проще и ближе к русским.

  6. Почему для английского есть «транскрипция мфа», а для тибетского никто пока ничего такого не придумал?

    1. Так можно и тибетский записывать транскрипцией МФА, просто это не так распространено. Надо будет подумать над этим.

  7. Я зa то, чтобы на начальном этапе транскрипция была обязательна. Потому что так проще. Мне интересно «познакомиться» с тибетским, но этому препятствует неуверенность в том как правильно прочитать текст. Алфавит и несколько примеров предложений с транскрипцией на соседнем известном сайтце дались мне легко. Однако, затем, все тексты даются без транскрипции и это представляет трудность. Было бы правда неплохо сделать больше транскрипций к текстам для новичков, чтобы просто выработать хоть какие то навыки чтения. А то весь тибетский заканчивается на алфавите

  8. Таких проблем у меня не было ни с Японским, ни с Испанским. Пожалуй только с Английским. Отсутствие человеческой системы транскрипции для меня новичка это сто шагов назад. Месяц назад я уже мог бы изучить основы. Но теперь я чувствую в своей голове клин. Мне хочется забить на этот ваш тибетский, потому что ни хера не понятно.

    1. Так забейте, коли хочется. Лучше сделать как хочется и не мучаться, правда же?
      Если же вам тибетский зачем-то очень нужен, есть прекрасный учебник Manual of Standard Tibetan, там есть транскрипция, можете учиться по нему.
      А вообще, честно говоря, за месяц можно уже было сто раз выучить алфавит и правила чтения, и избавиться от клиньев в голове.

    2. Ещё могу посоветовать — учите дзонгкха! Там чудная транскрипция, разработанная по заказу Комитета Развития Дзонгкха.

  9. Мне кажется что тибетское письмо сложнее иероглифического китайского и японского, такое моё мнение.

    1. А вы владеете китайским или японским?
      Конечно, поначалу тибетские буквы кажутся непривычными, как и любые другие, но само тибетское письмо гораздо проще чем даже деванагари, а об иероглифах я вообще молчу.

  10. Други! Подскажите мне недостойному, может знает кто… Где в г. Харькове (Украина) можно обучится Дзонгкхе или Тибетскому языку. Или может еще каким-то образом изучать? Я изучаю Японский и в моем городе найти преподавателя не проблема. А вот с Дзонгкхой и Тибетским… нУ никого не нашел здесь. Заранее благодарен

    1. Дзонгкха вы можете изучить только если найдёте живого бутанца, и он согласится вас учить. А вообще, если действительно в городе нет ни носителей языка, ни преподавателей, то накачайте себе учебных пособий (с этого сайта), познакомьтесь с носителями на italki.com и изучайте самостоятельно. Хорошо ещё определиться с целями — если вам нужен классический тибетский для чтения текстов, можно особенно не заморачиваться разговорной практикой, а если для бытового общения, нужно учить диалект той местности, куда собираетесь ехать.

  11. Есть такая компьютерная игра «Обливион». Символы тибетского алфавита очень похожи по стилю на символы из этой игры.

  12. Спасибо Вам огромное! Я на днях собираюсь в Москву на несколько дней (с воскресенья по четверг) и очень хотел бы попасть к Вам. ВОзможно ли это? И Можно ли узнать адрес Вашего центра и траекторию проезда? Очень хотелось бы особенно послушать живого ламу на его родном языке. Заранее благодарен. Илларион

    1. Добрый день, Илларион! Адрес и телефоны Центра Ламы Цонкапы можно посмотреть здесь: http://buddha.ru/content/?q=node/3.
      Заходите, будем вам рады.

      Только хотелось бы уточнить один момент. Если Вы хотели посетить занятия по тибетскому языку, то Дава Церинг — не лама, а врач.
      А если вы хотели посетить учения, то они даются на английском языке с переводом на русский. И дает учение Геше Джампа Тинлей.
      (пишу, чтобы потом не было недоразумений).
      Ольга.

  13. Что Вы, Ольга! Какие там недорозумения! Я буду рад и счастлив встречи в любом случае ))) А в котором часу лучше Вас навестить? Во сколько язык, а во сколько дух. учение?
    Илларион.

  14. Сделайте вверху страницы раздел для новичков, где будет популярно объясняться тибетская письменность, так, чтобы можно было потом читать что написано, а не гадать. Нужны примеры, тексты, которые примером показывают,как на практике реализуются правила письменности. Пока, к сожалению, того материала, который существует, недостаточно чтобы уверенно сразу же приниматься за чтение текста. Максимум на что хватает этого материала — это овладение азбукой, и умение читать знаки этой азбуки. Но ведь понятно же, что в тибетском языке эти знаки друг с другом комбинируются, и меняют своё чтение, вместе с этим. Я могу прочитать внутри этих комбинаций знаки, которые были в азбуке, но у меня нет никакой уверенности, как читать эти знаки и слова целиком, потому что я не уверен, что вод тут «са» не читается, а вот «тут» гласная не произносится. Нет уверенности. А когда нет уверенности — то и полёта нет..

  15. здравствуйте! спасибо вам за сайт, очень полезный. скажите пожалуйста, а сейчас занимается какая-то группа языком? можно присоединиться к ней? или может быть будет какая-то группа с осени?
    я учу тибетский почти самостоятельно, очень не хватает живого общения, языковой практики.

    1. Конечно, Ирина, обязательно приходите, будем очень рады! Сейчас Учитель в отъезде. Может быть, будет на следующей неделе. Следите за расписанием. В настоящее время есть три группы: начинающая (учится читать), продолжающая (уже умеет читать, начинает немного говорить) и «продвинутая» (читает, пишет, переводит, а говорит еще плохо). Можете походить во все три, посмотреть, какая будет вам ближе, там определитесь. Удачи!

      1. спасибо за ответ, вы меня обнадежили и вдохновили 🙂 буду следить за новостями на вашем сайте или побеспокою звонком.
        небольшое уточнение: какова стоимость занятий?

  16. Очень рада, что вдохновила. Своим звонком вы никого не побеспокоите, звоните пожалуйста. Установленной стоимости нет, подношения добровольные, ученики стараются (чтобы не накапливать негативную карму) подносить хотя бы 100 рублей, кто может — больше.

    1. Никакой негативной кармы в данном случае не накапливается. Иначе учитель из сострадания ввёл бы обязательную стоимость.

  17. Здравствуйте! В первую очередь хочу сказать спасибо за Ваш труд. Возможно я где-то не увидела, не заметила, очень бы хотелось найти расписанные правила чтения. Помогите пожалуйста такой информацией! Я очень благодарна!

    1. Добрый день! На нашем сайте, я думаю, нет отдельного документа, в котором можно прочитать общие принципы правил чтения.
      Могу порекомендовать почитать различные учебники, например правила чтения расписаны в 1-й и 2-й частях курса лекций Геше Наванга Тукдже
      Так же можно самостоятельно вывести эти правила, если слушать и читать уроки, опубликованные на сайте.

  18. Спасибо, я видела эти учебники, но правила там совсем не полные, не расписав правила там даётся куча новых слов, но как их читать — не понятно.. Так же и уроки на сайте, отличные диалоги, доступный перевод, замечательно расписана грамматика, всё чётко и понятно, но опять же, читать эти слова, зная только алфавит невозможно ((( помогитееее….

    1. Может быть я чего-то не понимаю, но в наших уроках с первого по пятый даются полные правила чтения всех возможных комбинаций букв вместе с аудио. Так что можно не только разбирать правила чтения, но и слушать, как это читается.

  19. Добрый день, большое спасибо за сайт. Единственное предложение — систематизировать уроки. Потому что, заходишь в этот раздел и не понимаешь с чего начинать учить, особенно не понятно, что встречаются уроки с одинаковыми номерами, возможно, имеет смысл сделать отдельную страницу, куда помещать ссылки на новые уроки.
    Чтобы все было упорядоченно и в одном месте, так будет проще сориентирвоаться. Заранее спасибо.

    1. Очень здравое предложение. Я обязательно так и сделаю. Вообще-то такая страница есть, правда я давно не добавляла в нее новые уроки.

  20. ЗАТЕЯ КЛАСС!
    Куда пойду, кругом проблема с отображением части текста публикаций.
    Например: ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ
    это отображает как поток прямоугольников.
    Можна подсказку по этому поводу?

    P.S.Прошу прощения, предадущий комент оставил не втом месте.

    1. Добрый день! У вас проблема со шрифтами. Для ее решения мне необходимо знать вашу операционную систему и браузер.

        1. XP — это проблема… в ней не предусмотрена поддержка тибетского.
          1) нужно скачать и установить тибетский шрифт. Как вариант Microsoft Himalaya.
          2) нужно изменить в Хроме и Опере шрифты отображения сложных символов. Вот ЗДЕСЬ есть инструкция для фаерфокса. Наверняка похожие настройки должны быть и в других браузерах. С Оперой я не работала. В Хроме попробую поискать.

        2. Изменение шрифтов в Хроме:
          Настройки -> параметры -> расширенные -> web-содержание: настроить шрифты

  21. Вот здесь лежит отличная софтина:
    http://www.clearlook.com/index_en.htm
    Clearlook Word Processor (текстовый редактор)+Tibetan Up-to-Date (изучение с озвучкой) 30-идневный триал, но ставить в песочницу (в Sandboxie, например) можно много раз.

  22. Модуль озвучки тибетского языка Ekho (余音) с TTS движками для китайских диалектов и тибетского:
    http://www.eguidedog.net/ekho.php
    Работает с только с текстом в формате юникод, есть онлайн-версия. Есть версии для Windows, Linux. Android

    1. Несколько не понятен вопрос:
      вы хотите узнать, как установить шрифт в ХР
      или как изменить шрифт в браузере?

  23. Добрый день! ваш сайт делают судя по всему опытные люди, которые возможно смогут помочь мне с такой проблемой:
    где-то год назад я настроила на основном рабочем маке возможность печатать на тибетском. нашла в сети инструкцию, все работает. печатаю в Apache OpenOffice, шрифт Kokonor.
    решила повторить на лаптопе, работающем на mac os, такую-же вещь. но, когда я начинаю печатать, kokonor почему-то «слетает», вместо него программа автоматически переходит на Arial unicode, и печатается соответственно какая-то хрень. инструкцию, благодаря которой все работает на 1м компе, сохранить не догадалась. и заново найти теперь не могу.
    если кто-то знает, как решить эту проблему, отпишитесь пожалуйста!

      1. Очень вас прошу скажите что написано , в коричневой рамке на верхней части страницы ! Для меня это крайне важно , заранее спасибо !!!!!!!

        1. Там написано «Таши делек», эти слова являются приветствием и пожеланием всего хорошего.

  24. Будьте добры, скажите пожалуйста, тибетское имя Jamyang какое значение имеет? толкование имени…..

  25. འཇམ་དཔལ་དབྱངས། – санскритское название Манджушри. འཇམ་དབྱངས། – это сокращенное имя, буквально: འཇམ་ – милый, приятный, гладкий, དབྱངས – звук. Вроде как-то так. Может быть, у кого-то есть другие версии?

  26. Не хватает ладакхского языка и бутанского (дзонкха). А в целом все отлично, спасибо за вашу работу, продолжайте, пожалуйста. Тибетский язык очень важен для лучшего понимания Дхармы и вообще буддийского учения на Западе, ведь большая часть текстов на английском, а не на русском языке. Нужны Лоцавы.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s